20.5.11

22.

os menores dizem que sentem dor
os poetas falam em corações
- partidos, estraçalhados.
eu não cria que seria possível
mas dele, só tenho alguns pedaços,
cada qual firme em minha mão
enquanto algo em mim borbulha --
será crime? será tortura?
não, não, é uma certa angústia
daquela que não importou a luta,
pois sabe que irá perder.
fugir, calar-se, sumir
deixar a coisa passar, é melhor partir
planos válidos só para quem nunca sentiu a alegria
em um abraço.
e eu, que nunca acreditei no dito egoísmo bom,
digo: impossível agora não entendê-lo
aproveito e defendo: é desprezível desejar a outrem
uma vida sem lamentos?
se pondero, acabo por desistir.
que a vida tome seu próprio rumo
e faça dela o que bem quiser
enquanto eu daqui me sento em pleno breu
aguardo, talvez em vão, por quem lhe falo
e trato de remendar os pedaços
desse troço, desse troço chamado coração.

7.5.11

21.

who is this?
(who is this?)
that makes my heart
beat this heavily
and fast?
where's my breath
going to?
who is this?
(who is this?)
that doesn't give me
a clue about
what to think?
who is this?
(who is this?)
that carries
my sleep away,
that doesn't
allow me to dream
who is this?
(who is this?)
someone I'll never
touch or something
I'll never have
WHO
IS
THIS?
something so deep
so mine, so incisive
so intimately
distant
who is this?
(who is this?)
oh, this unnamed feeling of mine...
go on!
and say goodbye.